04 June, 2020

Ma L'amore No

Ma l'Amore No (*)


Ma l'amore no,
l'amore mio non può
disperdersi nel vento con le rose
tanto è forte che non cederà,
non morirà.
Io lo veglierò,
io lo difenderò
da tutte quelle insidie velenose
che vorrebbero strapparlo al cuor,
povero amor.
 
Forse te ne andrai
da altre donne le carezze cercherai
ahimè!

E se tornerai
già sfiorita ogni bellezza troverai
in me. 







 
Ma l'amore no,
l'amore mio non può
dissolversi con l'oro dei capelli
finch'io vivo sarà vivo in me,
solo per te.
 
Guardando le rose, sfiorite stamani,
io penso: domani saranno appassite.
E tutte le cose
son come le rose,
che vivono un giorno,
un’ora e non più!
 
Forse te ne andrai
da altre donne le carezze cercherai
ahimè!
E se tornerai
già sfiorita ogni bellezza troverai
in me.
 
Ma l'amore no,
l'amore mio non può
dissolversi con l'oro dei capelli
finch'io vivo sarà vivo in me,
solo per te.

Ma l'Amore No
But my love, no,
My love cannot
Disperse in the wind like the roses
It so strong it cannot be given away
Or perish.
I will watch over it
I will defend it
Against all those poisonous ambushes
That would tear at the heart out
Poor love.
Maybe you will go
To other women, to look for other caresses
Poor me!
And if you'll come back
You'll find every beauty already faded... in me!

But my love, no,
My love cannot
Dissolve the way the hair turns gold
As long as I live, the love will remain alive in me
Just for you.
Watching the roses, all faded this morning,
I think: tomorrow they'll be withered.
And all those thing
are like the roses,
that live for one day, an hour
then they're gone!
Maybe you will go
Like other women, to look for other caresses
Poor me!
And if you come back
When every beauty already faded...
in me!
But my love, no,
My love cannot
Dissolve like the gold in your hair
Till the end, the love will remain alive in me
just for you.


23 May, 2020

Я вас любил I Loved You" (Russian: Я вас любил - Ya vas lyubíl

Я вас любил 我爱你 I love you


Я вас любил: любовь еще, быть может,
我爱你; 或许 我仍然是
I loved you, and perhaps I love you still

В душе моей угасла не совсем;
或许那份情感 依旧在燃烧着 不会从我灵魂消散
It burns so quietly within my soul,

Но пусть она вас больше не тревожит;
但这一切  再也无需扰乱你的思绪
Let my love no longer trouble you










Я не хочу печалить вас ничем.
我不愿它再为你带来悲伤
I wish not sadden you in any way

Я вас любил безмолвно, безнадежно,
悄悄的, 绝望的, 我深爱着你
Silently, Hopelessly... I love you

То робостью, то ревностью томим;
当时太嫉妒,当时羞涩淹
At times too Jealous, At times too shy

Я вас любил так искренно, так нежно,
柔情的 诚心的; 我深爱着你
Tenderly, truthfully, I love you

Как дай вам бог любимой быть другим.
愿上苍赐予你 另一个 如我一般爱你人
May God grant you someone who loves you as I do


Alexander Sergeyevich Pushkin.1829
Александр Сергеевич Пушкин. 1829